Monday, December 18, 2006

شازده کوچولو


جدیدا مشغول خوندن کتاب شازده کوچولو م البته نسخه فرانسویش اثر آنتوان دوسن تگزوپری نویسنده فرانسوی که از یه دوست هدیه گرفتمو تازه متوجه شدم که داستانش شبیه کارتون مسافر کوچولوی خودمونه ،البته اون ورژن ژاپنیش بود با کلی تغییرات ، یه پسر بچه موطلایی با یه شال زرد که یه گل سرخ داشت و هربار با یه اتفاقی روبرو می شد،
این کتاب تقریبا نگاهی بچگانه و در عین حال پیچیده ای به دنیا داره ، از یه موجود لطیف و تنهایی حرف می زنه که انگار برای اولین بار فرصت پیدا کرده از سیاره خودش کوچ کنه وبتونه دنیای دیگران رو بشناسه و در مواجهه با هرکدوم از ساکنین سیاره های دیگه که متناسب با شخصیتشون باهاش برخورد می کنن، براش یه سری سوال های در ظاهر ساده پیش بیاد،تا بالاخره به سیاره زمین اون هم قاره آفریقا می رسه و.....
البته من با کمک نسخه فارسی شازده کوچولو ترجمه احمد شاملو ، می تونم فرانسه شو بفهمم !! شما هم اگه این داستانو نخوندید می تونید نسخه فارسیشو امتحان کنید
نوشته نویسنده در ابتدای کتاب به نظرم جالب اومد :
به لئون ورث
از بچه‌ها عذر می‌خواهم که اين کتاب را به يکی از بزرگتر‌ها تقدیم کرده‌ام. برای اين کار يک دليل مهم دارم: اين بزرگتر بهترین دوستیه که توی دنیا دارم . دليل ديگرم اینه که اين آدم بزرگ همه چيز را می‌تونه بفهمد حتی کتاب‌هاي بچه ها را . ودلیل سومم اينه که او در فرانسه زندگی می‌کنه جایی که توی اون گشنگی و تشنگی می‌کشه و سخت محتاج دلجويیه . اگر همه اين دلایل کافی نباشه،
اجازه می‌خواهم اين کتاب را تقديم آن بچه‌ای کنم که روزی اين آدم ‌بزرگ بوده چراکه هر آدم بزرگی روزی روزگاری بچه‌ای بوده (ولی کمتر کسی اين را به ياد می‌آره ) پس من هم به اين شکل می تونم اصلاح ‌کنم : به لئون ورث
موقعی که پسربچه ای بود

6 comments:

Anonymous said...

آرزو جان با ارزوی سلامتی و خوشبختی پسرکوچولوت و ضمن تشکر از مطلبت در مورد شازده کوچولو می تونی به این سایت هم سر بزنی ، چون معتقدند ترجمه شاملو از این کتاب ،ترجمه خوبی نبوده ، در ضمن نقد خوبی هم از کتاب داره ، شاید بهتر باشه از ترجمه های بهتری از این اثر بزرگ گزوپری استقفاده بشه تا مطالبش درست فهمیده بشه ، http://www.chn.ir/news/?section=4&id=5530
شاید تطابق دو زبان به شما برای فهم مطلب کمک کنه ولی واقعیت اینه که بیشتر ما این داستان فلسفی وتا حدودی اسطوره ای را درست نفهمیدیم،

Anonymous said...

مریم جان ممنون از راهنماییت، نقد جالبی بودبه خصوص درباره نویسنده کتاب اطلاعات خوبی می داد ، در اون مورد ترجمه هم راستش خودم هم متوجه شدم ترجمه خیلی روان وسلیسی نیست !! ولی کلیتش خیلی بهم کمک می کنه ،

Anonymous said...

سلام آرزو جون ...من این کتاب رو چندین بار خوندم ...توش یه حسیه که هر بار احساس میکنم روحم توی اون صفحه ها جا میمونه .... راستی به نظر تو برهه اون گلو چریده یا نه؟
) محال است آدم بزرگها روحشان با خبر شود که ایم مساله چقدر مهم است !)خوش باشی

Anonymous said...

سلام. قصه اون شازده كوچولو آدم رو ياد بچگيهاش ميندازه. چه خوب كه داري كتابشو ميخوني. بعضي وقتها كتاباي ساده براي بچه ها درسهاي بزرگي براي بزرگترها توش داره.

rogina said...

az kartonesh yadame amma ketabesho nakhoondam,

Anonymous said...

یاد کارتونای بچگیامون افتادم.
ولی چه جالبه که اینهمه برای بچه ها علت کارش رو توضیح دادi.